Ich betrachte es als meine Aufgabe, ihm zu helfen.
我把帮助作是自己应尽的责任。
Ich betrachte es als meine Aufgabe, ihm zu helfen.
我把帮助作是自己应尽的责任。
Er betrachtet sich als mein Freund.
认为是我的朋友。
Man betrachtet ihn als einen Betrüger.
人们把一个骗子。
Bisher wurden die Medien hauptsächlich als Multiplikator betrachtet, selten jedoch als echter Partner.
迄今为止,人们将媒体大致视为传播渠道,而很少使它们作为真正的合作伙伴参与其中。
Das AIAD betrachtet die Umsetzung seiner Empfehlungen durch das Büro als zufriedenstellend.
监督厅认为,日内瓦办事处执行监督厅建议的情况是令人满意的。
Anfangs begegnete man dem Amt skeptisch und betrachtete es als die "Geheimpolizei" der Organisation.
最初,人们对监督厅表示怀疑,认为它是本组织的“秘密警察”。
Das AIAD betrachtet dies als einen Beitrag zum Aufbau der Kapazitäten nationaler nichtstaatlicher Organisationen.
监督厅认为这是对国家非政府组织能力建设的一项贡献。
Der Materialismus betrachtet als das ursprüngliche Gegebene die Materie.
物主义认为物质是第一性的东西。
Herr Würges war Schiffer auf dem Rhein.Wehmütig betrachtet er die Fotos aus seiner Zeit als
Würges先生是莱茵河上的船员。忧伤的注视了当船长时的照片。
Die Hauptabteilungen, die AIAD-Klienten sind, betrachten das Amt zunehmend als Partner und schätzen seine klientenorientierte Arbeit.
用户部门日益将监督厅视为伙伴,并赞赏该厅采取面向用户的法。
Das Amt betrachtet die Umsetzung der Empfehlungen durch das Büro als zufriedenstellend (16 Empfehlungen, d.h. 76 Prozent, wurden umgesetzt).
监督厅认为,日内瓦办事处执行建议的情况令人满意(16项建议即76%已得到执行)。
Aus den eingegangenen Rückmeldungen geht hervor, dass die Mitgliedstaaten die AIAD-Berichte an die Generalversammlung als wertvolle Informationsquelle betrachten.
根据得到的反馈,员国认为监督厅向大的报告是宝贵的资料来源。
Eine derartige Berichterstattung würde jeden einzelnen Leiter dazu verpflichten, die Umsetzung interner Kontrollmaßnahmen als notwendige Voraussetzung für den Programmerfolg zu betrachten.
这种亲自证明的法,将迫使各方案主管把采取内部控制措施视为方案成功的必要条件。
Der Sicherheitsrat betrachtet die Wahlen als wichtigen Meilenstein auf dem Weg zu Frieden und Sicherheit in Sierra Leone und der Region des Mano-Flusses.
“安全理事认为这次选举是塞拉利昂和马诺河区域和平与安全道路上的一个重要里程碑。
Der Sicherheitsrat betrachtet diese besonders ernsten und unannehmbaren Vorfälle als eine Bedrohung für den in Resolution 1633 (2005) verankerten nationalen Aussöhnungsprozess und als Verstoß gegen diese Resolution.
“安全理事认为这些尤其严重的令人不能接受的事件危及已载入第1633(2005)号决议的民族和解进程,与该决议大相径庭。
Ein Staat kann bei der Unterzeichnung oder der Ratifikation dieses Übereinkommens oder dem Beitritt zu diesem erklären, dass er sich durch Absatz 1 nicht als gebunden betrachtet.
二、 各国在签署、批准,或在加入本公约时,可声明不受本条第一款的约束。
Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Übereinkommens oder dem Beitritt zu diesem erklären, dass er sich durch Absatz 1 nicht als gebunden betrachtet.
二、 每一国家在签署、批准、接受、核准或加入本公约时,可以声明本国不受本条第一款的约束。
Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Übereinkommens oder dem Beitritt zu diesem erklären, dass er sich durch Absatz 1 nicht als gebunden betrachtet.
在签署、批准、接受、核准或加入本公约时, 每一国家可以声明不受第1款约束。
Entscheiden die Sachverständigen der UNMOVIC, bei Bedarf nach Konsultationen mit der IAEO, dass der Vertrag einen der in Ziffer 24 der Resolution 687 (1991) aufgeführten Artikel enthält, so wird der Antrag als hinfällig betrachtet und an die Vertretung oder Organisation zurückgeleitet, die ihn eingereicht hat.
如果监核视委的专家,必要时同原子能机构协商,确定合同含有第687(1991)号决议第24段所述的任何物品,则申请将视为失效并退还件的代表团或机构。
Wahlen werden nur dann erfolgreich verlaufen können, wenn sie in einem Umfeld stattfinden, in dem die Bevölkerung, die gerade erst einen Krieg hinter sich gebracht hat, den Stimmzettel als wirksamere Waffe und als geeigneten und glaubwürdigen Mechanismus betrachtet, um ihren Ansichten über die Lenkung des Staates Ausdruck zu verleihen.
只有当从战争中恢复过来的人民开始接受选票而非子弹是表达们关于政府的法的适当和可信的机制时,才能在这种环境中成功进行选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。